Geo Language Services

Linguistic quality assurance (LQA)

Improve customer experience.  Upgrade your QA.

Whether you have your own in-house language team or you just need a second opinion we’re here to help you check your translated content and make sure your customers are happy. We have rigorous review processes, glossary-building tools, style guides and terminology management software. We combine expert eyes – and the latest AI – to make sure your translations are completely accurate.

Scale your Quality Assurance

Geo’s QA toolkit covers every area of professional LQA requirement.  A variety of tools speed up checking of:

  • Terminology consistency (your glossary or authoritative sources)
  • Internal consistency and consistency with previous translations
  • Context
  • Logical failings
  • Compliance to style guide
  • Compliance with Instructions
  • Cultural or localization issues
  • WCAG Accessibility

We even have innovative tools and build custom apps in-house to check and compare images, PDFs and text.

Objective metrics

Score your translations against Multidimensional Quality Metrics (MQM), ISO 5060, SAE J2450, or your own metrics.  Separate subjective errors from clear errors and rate severity to really understand translation performance and separate what’s acceptable and unacceptable.

Expert eyes and automated precision

Work with specialist linguists to meticulously review every translation: for one client we even worked with multilingual surgeons to review manuals for their surgical robot.  We pair expert human insight with AI-driven verification tools to catch errors, maintain consistency and verify terminology.

Tailored quality solutions

No two projects are the same. We assess your specific needs and apply the right mix of expertise and automation to deliver the accuracy and consistency you need. We can advise on how many layers of review your content needs and help repurpose your budget for other activities.

Multi-layered verification

From AI-powered anomaly detection to third-party linguistic reviews, we deploy a suite of automated and human-led checks to guarantee accuracy, coherence, and compliance with your style preferences.

Quality built in

We combine best practice with global standards and meticulous quality checks to keep your content accurate.

Certified to:

  • ISO 17100 (translation services)
  • ISO 9001 (quality management systems)

Aligned with:

  • ISO 18587 (post-editing of machine translations)
  • ISO 13485 (medical devices)
  • ISO 14001 (environmental management systems)

Members of:

  • UN Global Compact
  • Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC)
  • Institute of Sustainability and Environmental Practice (ISEP)
  • Professional Society for Health Economics and Outcomes Research (ISPOR)
  • Association of Translation Companies (ATC)

Send us your project

Just tell us what you need and in which languages. We’ll handle the rest.